chia bào

chia bào

Chia bào, họ nắm lấy tay áo nhau không muốn rời.

Définition
  1. Locution verbale :
    • Se séparer, faire ses adieux : "chia bào" décrit l'action de se quitter, souvent avec une forte connotation de tristesse et d'attachement, évoquant l'image de personnes qui se séparent en lâchant les pans de leurs vêtements.
    • Se dit d'une séparation entre amis ou proches : cette locution est traditionnellement utilisée pour évoquer une séparation empreinte de nostalgie et d'affection, notamment entre amis ou compagnons.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • Hai người bạn thân phải chia bào công việc. (Les deux amis proches ont se séparer à cause du travail.)
    • Sau buổi tiệc, mọi người chia bào trong lưu luyến. (Après la fête, tout le monde s'est séparé avec nostalgie.)
    • Câu chuyện kể về một cuộc chia bào đầy nước mắt. (L'histoire raconte des adieux pleins de larmes.)
Utilisation avancée
  • "Chia bào chia tay" : une forme renforcée pour insister sur la douleur de la séparation.
    • Họ chia bào chia taybến tàu. (Ils se sont dit adieu, le cœur lourd, au port.)
Variantes et mots apparentés
  • Chia ly (verbe) : se séparer, être séparé (terme plus général et courant).
    • Số phận khiến họ chia ly. (Le destin les a séparés.)
  • Chia tay (verbe) : rompre, se quitter (souvent utilisé pour les couples ou les adieux).
    • Hai người đã quyết định chia tay. (Les deux ont décidé de se séparer.)
Synonymes
  • Se séparer : mettre fin à une présence commune.
  • Faire ses adieux : dire au revoir, souvent de manière solennelle.
  • Se quitter : partir les uns des autres.
Expressions idiomatiques
  • Chia bào rẽ ngả : se séparer et prendre des chemins différents — souligne la divergence des destins après la séparation.
    • Tốt nghiệp xong, trẻ chia bào rẽ ngả. (Une fois diplômés, les jeunes se sont séparés et ont pris des chemins différents.)